dimanche 11 novembre 2007

Eh ouais, encore moi...

Salut!

Alors, ce week end, c'était un peu mouvementé au niveau du pool de traduction. Une réponse de Mme Wallaert concernant la version Anglaise et une réponse de Mme De La Paix concernant la version Allemande des "pubs", et un premier mail envoyé directement à un client potentiel (copie ci-dessous). Il s'agit d'un ancien client du pool qui aurait besoin d'une traduction vers l'Allemand.

"Cher Monsieur K,

M.H., ancien membre du pool de traduction, nous a parlé d'une tâche de traduction que vous souhaiteriez nous confier, vers l'allemand à partir d'une texte français qu'il a lui même traduit de l'anglais.

Pouvez -vous nous donner plus de détail sur ce travail, et éventuellement nous envoyer les documents à traduire, afin que nous puissions en parler avec les professeurs qui nous supervisent?

Nous vous remercions par avance, et espérons pouvoir bientôt à nouveau collaborer avec votre entreprise.

L'Association LEA Entreprises."

voilà voilà, c'était juste histoire de laisser une petite trace! J'espère que ça vous va, parce que le mail est parti, mais sinon, n'hésitez pas à râler, pour la postérité!

Bisoux!

2 commentaires:

Fifi a dit…

Pour moi ça va, pas d'prob bob !
Moi je n'ai pas encore eu de mail de confirmation de Lombard pour la version espagnole.
Et pour le document de 200p (de 800 mots chacune, ça donne environ 160 000 mots, soit 17 600€ si je me suis pas plantée !!! A ce prix-là on peut leur faire une réduc'). Mais plus j'y pense, plus ça me semble carrément énorme.

Fifi a dit…

Réponse de monsieur K de la traduction: il faut demander à Marc pour savoir quel type de traduction c'est...
Grrrr !